这一句英文,还有动名词做介词宾语

这一句英文,还有动名词做介词宾语
We insist on your leaving the place before any further disturbances take place.
不是不懂意思.而是不懂..为什么是your不是you.
另外这句话是我非谓语动词语法中的一个动名词作介词宾语那里看到的.
我不懂动名词作介词宾语的含义和用法.
gegeabc 1年前 已收到4个回答 举报

几里古鲁 幼苗

共回答了30个问题采纳率:93.3% 举报

insist on your leaving中leaving是偏名词性的动名词,所以your为定语,句意就是我们坚持你离开
如果是insist on you leaving,则为we insist on you/断句/leaving the place,意思是我们坚持你,我们离开
正常句意肯定是第一个,动名词做介宾时,你只要区分好谁是动作发出者,然后把动名词当名词看,就行

1年前

9

caohui615 幼苗

共回答了3个问题 举报

当作宾语时只能用your 而作主语时you your均可

1年前

2

眉间一字宽BJ 幼苗

共回答了1个问题 举报

你生活 不行 你的生活

1年前

2

等爱归来霞 幼苗

共回答了11个问题 举报

呵呵因为这句子错了吧。。。应该是you
your - 你的
you - 你

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.015 s. - webmaster@yulucn.com