ww烟卷
幼苗
共回答了17个问题采纳率:100% 举报
佛教徒相信生命轮回,他们相信人们今生的所作所为能影响来生.
life 前面加介词用in, 就是in this life, 就是“在这一世中”的意思.而which是指代life的.
1年前
追问
8
jjrrjr
举报
which 指代life 可是句子中 in which 前并没有life 啊 为什么不是对cycle of rebirth 的修饰呢?
举报
ww烟卷
这个句子其实是这么分的:(Buddhists believe in an endless cycle of rebirth )(in which the actions of this life will impact on the next)。(不会打竖杠,凑合着看吧) believe in 是相信的意思,前面括号的意思是:佛教徒相信生命轮回。 cycle of rebirth是生命轮回,是一个名词性的词组,就是相当于一个名词,不需要介词的。 原本句子是Buddhists believe in an endless cycle of rebirth , the actions in this life will impact on the next. 后半句相当于对cycle of rebirth的解释,而句子为了连接在一起,才把介词前置,用了which 指代life。