英语翻译中文是什么句法结构,为什么英语用系表?we eat a hold of。可否?

碧水冰荷 1年前 已收到7个回答 举报

yaojun1438 幼苗

共回答了25个问题采纳率:92% 举报

我吃饱了.
I‘m full .
在句法结构上,英汉是有差异的.
full 是形容词,表示“饱的”.
形容词full 和 be 动词 am 构成系表结构
意思是就是:我吃饱了.
而汉语“吃”是动词.

1年前

4

sxycn 幼苗

共回答了218个问题 举报

I am finally full
I am so full
就这样的说法,其他都是画蛇添足

1年前

2

南方的树 花朵

共回答了5402个问题 举报

我吃饱了-------是:
I am full
其中, I (主语)am (系动词)full (形容词做表语)。

1年前

2

denghzhu 幼苗

共回答了3个问题 举报

I'M full.

1年前

1

白河孤鸿 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

I am full,thanks

1年前

1

战军song 幼苗

共回答了69个问题 举报

很多说法。
和朋友:I'm full.
礼貌: I have had enough food, thank you.
普通:It's enough.
we eat a hold of 不地道,应该用以上。

1年前

0

西边靠北 幼苗

共回答了23个问题 举报

很多说法。
和朋友:I'm full.
礼貌: I have had enough food, thank you.
普通:It's enough.I am finally full
I am so full
都行
请采纳 谢谢
we eat a hold of 也可以 请采纳 谢谢

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com