说苑中的一段译文右曾子(名参)衣敝衣以耕.普君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣.”曾子不受.反,复往,又不受.

说苑中的一段译文
右曾子(名参)衣敝衣以耕.普君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣.”曾子不受.反,复往,又不受.使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”
曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人.纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受.孔子闻之,曰:"参之言足以全其节也.”
孤独一者 1年前 已收到1个回答 举报

hr88062100 幼苗

共回答了16个问题采纳率:100% 举报

译文:
曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人前去送东西到乡里给他,说:“请用这做件衣服.”曾子不肯收下.使者回去了,又送来了,曾子再次回绝.送来的人说:“您并非有求于人,是别人送给你的,你为什么不收下?”曾子说:“我听说有这种说法,接受别人的东西的人就会害怕送东西来的人;给了人家东西的人,就会骄傲地对待接受者.即使国君对我有恩赐,不骄傲地对待我,但我能不敬畏他吗?曾子最终没有收下.孔子听说这件事说:“曾参的话,足以保全他的节操.”

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 2.985 s. - webmaster@yulucn.com