英语翻译请问 “其次小翼本身也会带来增重,尽管大多数小翼主要由碳纤维复合材料或铝合金制造,其质量仍然不可忽视.”能否翻译

英语翻译
请问 “其次小翼本身也会带来增重,尽管大多数小翼主要由碳纤维复合材料或铝合金制造,其质量仍然不可忽视.”能否翻译为:
“Secondly,the weight of the winglets can be increased,though most of the winglets are mainly made of carbon fiber composite material or aluminum alloy,their weight still can not be ignored.”如果不能,应该如何翻译?“the weight of the winglets can be increased”总是让人感觉怪怪的.
假模假式的ss 1年前 已收到5个回答 举报

风箫纵横 幼苗

共回答了10个问题采纳率:100% 举报

Secondly,the winglets come with the increase in weight
最后一句应该是still,the "quality" cannot be ignored.

1年前

4

非七喜 幼苗

共回答了2个问题 举报

Second small wing itself also can bring weight gain, although most small wing mainly by the carbon fiber composite materials or aluminum alloy manufacture, its quality still cannot be ignored。
希望对你有所帮助

1年前

2

8live 幼苗

共回答了171个问题 举报

你好,莫听他人瞎掰
其次小翼本身也会带来增重,这句话应该翻译为
furthermore,the weight of the winglets can also give rise to the total weight of the body themselves. 即,小翼的重量本身也会加重机身的总总量
这样会较好一点。
or 改为and。
最后一句很好...

1年前

2

Lys_GE 幼苗

共回答了31个问题 举报

变成‘其次,翼的重量可以提高的翼端帆,尽管多数主要以碳纤维复合材料和铝合金,他们的体重仍然是不容忽视的。’的了
应该是“Second small wing itself also can bring weight gain, although most small wing mainly by the carbon fiber composite materials or aluminum...

1年前

2

benzchen1984 幼苗

共回答了24个问题 举报

如果是书面语音还要简洁,明了,要脱离中文原文, 否则有些罗嗦,太口语化了。
furthermore,the weight of the winglets themselves, though mainly made of carbon fiber composite material or aluminum alloy, can not be ignored.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com