英语翻译考过专八的同学,你们翻译和改错是全篇都看完再开始做还是拿到题就直接做下去啊?

vv专用小马褂 1年前 已收到5个回答 举报

zy317224172 花朵

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

翻译当然是看完再翻译了
改错是看个人英语功底,不一定看完再做,太费时了.一般是按一个完整的句子来看,有时候再根据上下文语境看一些副词连词用得对不对
改错的话买本改错的书,突击练习的话还是有些效果的,呵呵,对我个人而言

1年前

3

yd19888 幼苗

共回答了101个问题 举报

汗死 我也忘了翻译是什么题型了
改错肯定要先通篇读下,理解大意,然后逐行挑错。如果觉得自己水平可以的话,可以上去就挑错去哈哈。
我09毕业的 怎么忘了翻译是什么题型了呢?哈哈哈

1年前

2

aikejingjing 幼苗

共回答了15个问题采纳率:80% 举报

汗,不记得了。好久的事了。

1年前

2

第三春 幼苗

共回答了2个问题 举报

当然要全篇先过一遍了解了大意才好做啊~

1年前

2

十月蟋蟀 幼苗

共回答了502个问题 举报

不管专八还是其他的翻译考试,翻译和改错不先看全文,恐怕谁也没本事翻好。从整体把握是绝对必要的,改错也是。有些是逻辑错误,只看那一句话显然有难度。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com