有人会外贸函电英语的嘛?帮我翻译翻译~谢谢啦·~句子要通顺哈~~不是网上直译的那种~~非常感谢·~

有人会外贸函电英语的嘛?帮我翻译翻译~谢谢啦·~句子要通顺哈~~不是网上直译的那种~~非常感谢·~
1.The goods you ordered are available from stock and ready for prompt shipment.
2.Please give your prompt attention to our inquiry for the cotton goods.
3The offer is subject to our final confirmation.
4.The expiry date of the L/C is July 31,2010.
5.In view of the large demand for this commodity,we should advise you to place an order as soon as possible.
6.As the price we quote is quite reasonable,we regret that your counter offer is not acceptable to us.
7.We are interested in your products but regret to say that your price is about 5% higher than that of other suppliers for similar quality.
8.We allow a special discount of 3% for orders of 2000 pieces or more.
9.We are pleased to receive your order and confirm acceptance of it.
10.We regret this article is out of stock now.We will let you know once the new supply is available.
satisfy60 1年前 已收到1个回答 举报

匣剑凝霜00 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

1.你们订的货有现货而且可以准备好立即装船
2.请及时关注我们为棉制品货物的调查或质询
3.这个报盘以我方最后确认为准
4.这个信用证的议付有效期是2010年7月31日
5.针对这种商品的大量需求,我们应该建议你尽快订货.
6.我们报的价格相当合理,我们很抱歉,你方的还盘,我们无法接受
7.我们对贵公司产品很感兴趣,但很遗憾,你们的价格约为5%高于其他的为类似的质量的供应商.
8.我们允许一个3%的特别折扣的订单但是得等于或超过2000件
9.我们很高兴收到您的订单,并且确定接受.
10.我们很遗憾这种物品现在卖光了.一旦有新货我们将让你知道
大概翻译了一下 希望对你有帮助O(∩_∩)O~

1年前

9
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.349 s. - webmaster@yulucn.com