【古文】刘禹锡《陋室铭》中的“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”中的两个“之”如何翻译?

紫蓝天色 1年前 已收到5个回答 举报

shang0104 花朵

共回答了15个问题采纳率:100% 举报

因为“丝竹”是名词“乱”是动词所以“之”的意思是“句中助词,取消句子独立性,无义”.后者也一样.

1年前

10

新风人 幼苗

共回答了2个问题 举报

放在句子主谓之间,取消句子的独立性!
希望采纳!

1年前

2

piwei1983 幼苗

共回答了2个问题 举报

“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”中的两个“之”都是位于主谓之间,取消句子的独立性,无实义。

1年前

2

Hennelore 幼苗

共回答了9个问题 举报

结构助词 ,的

1年前

1

hdhodo 幼苗

共回答了1个问题 举报

表顺接,不译。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com