固定搭配翻译:我为了爱丽丝的生日买了礼物.首先buy的固定搭配应该是buy sb sth=buy sth for sb翻

固定搭配
翻译:我为了爱丽丝的生日买了礼物.
首先buy的固定搭配应该是buy sb sth=buy sth for sb
翻译后:I baught a gift for Alice's birthday.
考虑:Alice's birthday是sb还是sth
思考:可以翻译成:I baught Alice a gift for her birthday.
shellyli2007 1年前 已收到7个回答 举报

x9089 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

Alice's birthday是sth
可以翻译成:I baught Alice a gift for her birthday

1年前 追问

1

shellyli2007 举报

哪有buy sth for sth的固定搭配啊

举报 x9089

你可以这样说,I baught Alice a gift for her 。“I baught Alice a gift for her birthday”是中式英语,不用从语法上推敲,首先,人家英语国家的人,就不这样表达

bitihoo 幼苗

共回答了2个问题 举报

应该是不可以的,你思考的那个是典型的chinglish

1年前

2

515shi 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

可以的,
baught Alice a gift 当中的词组是buy sb sth,买一个礼物给Alice
而后面的for her birthday不干前面词组的事,仅仅是一个解释为了她的生日,所以....

1年前

2

瑞士雀巢 幼苗

共回答了14个问题 举报

I baught Alice a gift for her birthday.非常棒的答案。

1年前

1

深忽梦少年 幼苗

共回答了1个问题 举报

buy的过去式是bought

1年前

1

魔力瓶子 幼苗

共回答了1个问题 举报

bought 不是baught

1年前

0

依依的BABA 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

I bought a gift for Alice for her birthday.是可以的。其实翻译不用过于纠结于字面的每一个字。直接翻成,I bought a birthday present/gift for Alice或者是I bought Alice a birhday present/gift.就可以了。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 25 q. 0.651 s. - webmaster@yulucn.com