用ENGLISH写一篇龙的小故事.不是传说或是说明文!越短越好!

jsshysea 1年前 已收到1个回答 举报

lira娜 幼苗

共回答了25个问题采纳率:96% 举报

这是一篇关于龙的英文叫法的文章,
The dragon "should not translate dragon.The Dragon original intention is the great beast,the devil.The Chinese calls self dragon in front of the foreigner,is the self- evil spirit.The dragon "should translate loong,its pronunciation and" the dragon "is close,in English originally is" the dragon "character transliterating,some western person also is called the dragon loong,has the widespread use foundation.Loong two "O" the letter likely dragon two eyes,loong causes the person to associate long (to be long),therefore it also is a glyph,is interlinked with the Chinese character characteristic.But long in the image is a one-eyed person.In English originally does not have loong this word,therefore translates "the dragon" loong,cannot initiate the different meanings.Therefore,"the dragon" should translate "loong".

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.016 s. - webmaster@yulucn.com