名词性从句,定语从句中的引导词,类似that,which,who……等,本身有中文意思么?如何翻译他们?

米脂农夫 1年前 已收到2个回答 举报

烟花散尽任飘摇 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

基本上没有意思 因为 他们都是 做 “代词” 从句子中一定会找到 所代的词的原意
通常是为了避免重复而是用
I like a girl who has long hair 这里用的who 翻译中是没有具体意思的 代指前边的a girl
从句 就是多个句子 合成一句来说了 I like a girl.A girl has long hair 合并的时候 不能重复说 所以用who 来连接 其他也一样

1年前

5

qq9393754 幼苗

共回答了10个问题采纳率:80% 举报

有的,that :那个 which,哪个 who 谁 谁的,why 为什么 what,什么,翻译较灵活 根据句子的语境

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.855 s. - webmaster@yulucn.com