dduerp
幼苗
共回答了15个问题采纳率:80% 举报
The computer is vastly thought to be superior to the book
整体上来看是主系表结构!
简单翻译一下:计算机被极大地认为是优于书籍的.
言外之意就是,计算机比书籍要先进要优越.
The computer is vastly thought
这里用的是被动语态,因为The computer 不能自己think,只能是人们think,所以这里要使用be thought来表示被动.
to be superior to the book 比书籍优越,先进!比如说电脑的知识量要远远大于书籍内的知识量,也更加智能!
有任何问题再找我
1年前
追问
8
沈寒冰
举报
被动时态不是be+过去分词吗? 这里的vastly是过去分词?
举报
dduerp
vastly不是过去分词,是作为副词修饰谓语动词thought的,thought才是过去分词!