xiaodong8
幼苗
共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报
注意,此题中的“句子”其实不是句子.
分析结构:economy为中心词,之后跟着两个分词结构修饰.(非谓语)
(intergration?应该是integration吧,这两个词都有的哦)
翻译成中文即为“适应欧盟一体化和越来越与欧洲的经济活动相互联系的经济”
因此,要换表达就不难了:(试举几个,注意不是完整句子哦,本身只是一个短语)
1、定语从句:the economy which adapts to EU integration and is gradully interconnected with the European economic flows.
2、真的改成一个完整句子(你所希望的...):The economy,which adapts to EU integration,is gradully becoming more and more interconnected with the European economic flows.
希望对你有所帮助!
1年前
8