这是我无法忍受的 这个翻译与原句型一致(主系表)什么是什么 more than 超过。。。程度后面的句子中常带有can 表示“超过。。。所能。。。。范围” 类似句 How he manages to live is more than I can tell. 他是怎样生活的,我简直猜不透。 My husband’s snoring is m...
后者。 你学多了有语感了就知道,i could bear是我能忍受, it was more than是这多余什么什么,这超出了什么什么。 连起来就是这超出了我能忍受,修饰一下,就是,这我不能忍受。 至于你说的前一种,不能这么写。应该写成i could not bear any more. 英语里没有那种说法表示我再也忍不住这句话。 就好比说,you...