伶人敬新磨智谏的原文、字词翻译和全文翻译

ss瘸腿老兵 1年前 已收到2个回答 举报

jeffrey293 春芽

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

原文
  庄宗好畋猎①,猎于中牟,践民田.中牟(mù)县令当马切谏,为民请.庄宗怒,叱县令去,将杀之.伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走追县令,擒至马前,责之曰:“汝为县令,独不知吾天子好猎邪?奈何纵民稼穑②以供税赋!何不饥汝县民而空此地,以备吾天子之驰骋?汝罪当死!”因前请亟③行刑,诸伶共唱和④之.庄宗大笑,县令乃得免去.(选自《新五代史·伶官传》)
注释
  ①畋猎:打猎.  ②稼穑:耕种和收获.  ③亟:立刻.  ④共唱和:一同高声附和.
译文
  后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼.中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏,为民请命.庄宗大怒,命令把他拉走杀了.这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备说:“你身为县令,难道没听说天子喜欢打猎吗?你为什么要放纵百姓,让他们去耕种田地来交纳国家的赋税呢?你为何让你的百姓饿着肚子,反而空出这片田野,来让天子驰聘追逐呢?你真是罪该处死!”于是请庄宗赶快派人行刑,别的伶人也都七嘴八舌地附和.庄宗大笑,赦免了中牟县令.

1年前

11

尘世间迷途的羔羊 幼苗

共回答了1个问题 举报

版本一
  后唐庄宗喜欢打猎,有一次在中牟县打猎,践踏了农民的田地,中牟县令拦住马头,为民请命,被激怒的唐庄宗想把他杀了。这时敬新磨出面解围,率领众优伶追上县令,把他捉到马前,责备他:“你是县令,难道不晓得皇帝是喜欢打猎的吗?为什么还有放纵农民种庄稼,以此来给朝廷缴纳税赋呢?为什么不让你们县的农民挨饿空出这此地来,让皇帝驰骋呢?你罪该万死!”因此准备给他施刑,其他演员也跟着唱和。庄宗大笑,...

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com