英语翻译原诗:连理枝头花正开,妒花风雨便相催.愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔.

两只蝴蝶gg一只 1年前 已收到3个回答 举报

狂人狂人 幼苗

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

As the pairwise branchs come into their fresh bloom,
The malicious winds and rains shock them nearly broken.
Might Flora become always present and caring
To save them from casting petals onto the lichen!
Flora是希腊罗马神话里的春神和花神.你要想把“青帝”译成the god of spring也行,但是别用什么green emperor.

1年前

5

vikingfire 幼苗

共回答了33个问题 举报

envy flower rains and winds to then and mutually urge. (妒花风雨便相催)
The wish teach a green emperor often is lord,

1年前

2

hrl3399 幼苗

共回答了1个问题 举报

Fallen petal(落花)
Connect a reason a head flower is open,
(连理枝头花正开)
envy flower rains and winds to then and mutually urge. (妒花风雨便相催)
The wish teach a green emperor often is lord,
...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.037 s. - webmaster@yulucn.com