"我只是灰姑娘,不是公主"译成英语?

"我只是灰姑娘,不是公主"译成英语?
”I am just Cinderella,not the princess.”
这样译对吗?
怎么我觉得不太妥当~
yh200475 1年前 已收到6个回答 举报

jerome0823 幼苗

共回答了18个问题采纳率:100% 举报

Cinderella其实英文里给人的印象绝对是公主,不是灰头土脸的灰姑娘.所以依我会翻译得更加灵活些,例
I'm just a Cinderella without her glass slippers.
我只是一个没有水晶鞋的灰姑娘.

1年前

9

suwl564 幼苗

共回答了1242个问题 举报

I am just a Cinderella,not the princess.
加个a 怎样?

1年前

1

dudu88866 幼苗

共回答了46个问题 举报

翻译这句话应像中文那样,对称而顺口.
在Cinderella前加the就更好了,因为Cinderella毕竟是童话中的人物,要特指.

1年前

1

DD121617 幼苗

共回答了24个问题 举报

还好啊

1年前

1

gillx 幼苗

共回答了12个问题 举报

I just Cinderella, not Princess

1年前

1

运河书生 幼苗

共回答了363个问题 举报

这样较好:
I am not a princess but a Cinderella.
Cinderella 不必特指,只要大写了就行.因为这是欧美文化中家喻户晓的人物,已经演化为一个专门的词汇,是固定的表达了.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.038 s. - webmaster@yulucn.com