新手上市A
幼苗
共回答了20个问题采纳率:85% 举报
prefer A to B AB相比较起来更喜欢前者,英语是中心意义至上置前的 通常这一类短语,你关注前面一个就可以了,比如rather A than B.
而楼下有位朋友的翻译是宁愿A而不B,个人体会是这个意思必需有上下文照应,比如上文问你是想死还是想招?下文回答 我宁死不招(prefer death to surrender) 也就是相当于rather die than surrender的作用,在单句中出现,还是两者中较喜欢一者,也许是两个都喜欢,但更喜欢其中一个.
1年前
10