跪求翻译高手解惑!She turned up at the old Duke cottage down by the s

跪求翻译高手解惑!
She turned up at the old Duke cottage down by the south end of the lake, and she made herself at home there, just the same way that a starling will settle itself down into some other bird’s abandoned nest. And then what had been predictable and snug about the town and the woods and the fields and the lake began to seem unfamiliar and strange, and what I had always believed was real and true became in some way skewed, different and new, and it was a long time before I was able to quite put my finger on just exactly how.
请达人翻译下吧~拜托!急着交作业呢~
编号07 1年前 已收到3个回答 举报

gam0391 幼苗

共回答了20个问题采纳率:100% 举报

像椋鸟会在其他鸟儿废弃的巢穴中安家落户一样,她在湖南畔的老公爵村安顿了下来.那时想象中美好亲切的城镇、树林、农田和湖波都开始显得陌生而怪异,然而我一直坚持真实、正确的事物也变得有些让人捉摸不透,异样而新鲜,在那生活了很长的时间,我才得以使得一切自然.

1年前

10

bluefireice 幼苗

共回答了103个问题 举报

She turned up at the old Duke cottage down by the south end of the lake, and she made herself at home there, just the same way that a starling will settle itself down into some other bird’s abandoned ...

1年前

0

cynthia_zz 幼苗

共回答了3个问题 举报

她出现在老公爵小屋的南端的湖,她自己在家,只是以相同的方式,将自己什么奇怪分解成其他鸟的遗弃巢穴。然后所预测的和舒适的城镇和森林和田野,湖水开始似乎陌生和奇怪,我一直认为这是真实的,真正成为以某种方式偏斜,不同的新,这是一个很长的时间,我就能完全把我的手指在正义...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com