以下两个句子表达的是否地道?Condition permitting,we should spare no effert

以下两个句子表达的是否地道?
Condition permitting,we should spare no effert to solve the problem.
this done,you would make a good relation with your mum.
请提出宝贵意见,就按这个意思修改,但是必须为独立主格结构
一辈子人土土 1年前 已收到3个回答 举报

网上符号 幼苗

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

第一句很好
第二句 改成Get this done或许会更好,would改成will,relation改成relationship
不懂欢迎追问~

1年前

8

翱翔青鸟 幼苗

共回答了26个问题 举报

Condition permitting,we should spare no effert to solve the problem.
you would make a good relation with your mum if it had been done.

1年前

0

fckag1r 幼苗

共回答了16个问题 举报

从语法角度来说,两句都对。让我感到高兴的是提问者对自己的表达提出了更高的要求即是否地道。是的,英语是一种交流工具,还要考虑我们的表达运用的情境。要想使我们表达的意思地道,出来要符合语法,还要兼顾措辞即把写出来的句子放到情境中考虑说话者所要表达的意图等。据此,提出以下修改意见:
1. Condition permitting, we had better leave no effort to...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 5.247 s. - webmaster@yulucn.com