英语翻译我的名字是周进 来自接收中心,我已经工作11年了,现在在接收中心二班(解释:即中班,公司分为白,中,夜三个班次)

英语翻译
我的名字是周进 来自接收中心,我已经工作11年了,现在在接收中心二班(解释:即中班,公司分为白,中,夜三个班次)担任组长 负责接收,装卸货物,人员及现场监督管理,协助主管处理日常工作事务,为生产所需物料提供支持.
本人的翻译是:My name is Zhoujin ,from receiving center.I have been working in receiving center for 11 years.now i am the team leader of second class ,in charge of receiving goods,loading.and unloading goods,managing workshop and workers helping supervisor handle daily affairs,preparing components for production.
tt穿的tt 1年前 已收到1个回答 举报

Bakura 幼苗

共回答了15个问题采纳率:100% 举报

第一句话就有问题:应当改为I'm Zhou Jin,from receiving center(名字分为两部分,姓在前,名在后.此外照楼主的意思,就我的名字来自就收中心.这是错的,主语应该是I)
第二句:介词应该用AT IN主要用于大地点 此外receiving center可以用THERE 来代替,避免重复
第三句:SECOND 前应该加定冠词THE,表顺序的序数词前应该加定冠词 有一种情况不加比如
I ONLY ATE AN APPLE. I WANT TO A SECOND ON,
还有GOOD 本身就是货物的复数,不必再加S.还有在preparing components for production前加一个 and
就这些了,纯手工输入 望楼主满意

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.014 s. - webmaster@yulucn.com