my husband spent weeks training him to press his paw on the

my husband spent weeks training him to press his paw on the latch to let himself in.
to press his paw on the latch 这是什么语法 为什么中间加个 his paw 后面又为什么加 on the latch 请老师讲讲
lili0218 1年前 已收到1个回答 举报

tsy5210 春芽

共回答了17个问题采纳率:76.5% 举报

这句话的意思是,我丈夫花了几周时间来训练我家的狗(雄性)用爪子(按住门闩)开门进屋.
第一个问题,这是什么语法,用press就是因为现在的门闩都是按一下一拉就开的,所以教狗用爪子按门闩,动词用press.
第二个问题,为什么中间加his paw.这里是表达教的不是别人是他们家的狗,而且是狗用爪子按得门闩,不是用嘴.
第三个问题,为什么是on the latch,正常教狗开门肯定是通过门闩,所以是on the latch.
如果你有生词就查查词典,自然就明白了.不然问的问题很莫名其妙.

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.613 s. - webmaster@yulucn.com