I am afraid she is Not here at the moment翻译成恐怕她现在不在这儿(怎么没有翻"

I am afraid she is Not here at the moment翻译成恐怕她现在不在这儿(怎么没有翻"I"来)
oo小子 1年前 已收到5个回答 举报

笑言语非 幼苗

共回答了14个问题采纳率:100% 举报

这句翻译也可以,但是”我认为她现在不在这儿“也可以.

1年前 追问

10

oo小子 举报

哦!? 句子中不是没有think吗 这样也行?

举报 笑言语非

认为就是think

beatoutyan 幼苗

共回答了781个问题 举报

省落了主语不影响你理解句意,你完全可以把I翻译,但是显得句意不够简洁通顺

1年前

2

kkanddd 幼苗

共回答了6个问题 举报

我恐怕她现在不在这。

1年前

1

朗外婆 幼苗

共回答了3个问题 举报

你也可以把I翻译出来啊,我担心她这会不在这。意思都一样

1年前

0

quanyechawin 幼苗

共回答了32个问题 举报

因为给省略掉了,让句子没那么冗杂
就好比我们平时说很高兴见到你,也不会特意强调“我”很高兴见到你,因为双方都清楚指代的是谁

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.025 s. - webmaster@yulucn.com