下面这句话后半句如何断句?I would prefer to move into a single room next

下面这句话后半句如何断句?
I would prefer to move into a single room next semester,as I find the present sharing arrangement inconvenient.前半句我明白,但是as引导的后半句我就拆分不出主谓宾.
感谢二位回答者。
我想请问,后半句话是不是可以简化为i find the arrangement inconvenient,present sharing 做定语限定宾语arrangement?
漫舞飞天 1年前 已收到3个回答 举报

爱吃棒棒糖的妮子 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

后半句:I find this book interesting.这句话明白么,我觉得这本书很有趣,宾语是书.
你的后半句:宾语是the arrangement(这一安排)
present sharing arrangement(目前共享(房间)的这一安排)
as 在这里可翻译成因为
I would prefer to move into a single room,因为我觉得目前共享(房间)的这一安排很不方便
我表达的不太好,

1年前

5

碧血青云 幼苗

共回答了19个问题 举报

主语为I,find 是谓语,the present sharing arrangement 为宾语,inconvenient为宾补。意思为:下学期我想搬到单人间去住,因为我发现合住房间不太方便。

1年前

2

alicef雯 幼苗

共回答了42个问题 举报

as后面这句,I自然是主语,find 谓语,“发现”之意,“the present sharing arrangement”是宾语,“inconvenient”是宾语补足语,意思就是“因为我发现目前的合住很不方便”,find+sth,+adj. 这是find的一种用法,表示发现什么东西怎么样。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.388 s. - webmaster@yulucn.com