I just can't live in this.this detergent commercial anymore.

长安旋风 1年前 已收到8个回答 举报

明月林下美人来 幼苗

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

commercial 有商业广告的意思
我真是再也无法忍受这个.这个洗衣粉广告了

1年前

10

oriental001 幼苗

共回答了102个问题 举报

我就是不能活在这个……这个破洗涤剂广告里了。(可以引申为受不了的意思)

1年前

2

wangxianhong 幼苗

共回答了1个问题 举报

我不能活在这个......这样的生活下去。

1年前

2

deltajj 幼苗

共回答了463个问题 举报

这里面关键是live in 的理解。这里面是引申的意思,我再也无法和......住在一起了。
如果用live with,很明确的就是 忍受、容忍的意思了。
还有not ......any more 不再......
commercial 这里是名词,就是广告的意思
谢谢!

1年前

1

fuxiao614 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

我仅仅是不能再生活在这,这种洗涤式的商业

1年前

0

紫月舞影 幼苗

共回答了5个问题 举报

我再也不能忍受这个洗涤剂的广告了。

1年前

0

夏霽 幼苗

共回答了162个问题 举报

Depends on the scenario. It possible means the speaker finds it difficult to put up with someone who he considers a neat freak.
Hope this helps, cheers.

1年前

0

1331128 幼苗

共回答了7个问题 举报

字面意思就是:我只是再也无法住进这个。。这个洗涤剂商业广告了。
整理后,应该看情况而论,如果前边文章讲的是广告,那么延伸含义个人认为应该是:我再也无法忍受这个洗涤剂广告了。
如果讲的是某个公司或者生活圈子 那么就是:我只是不能再在这种洗涤剂行业生存了。
如果讲的是个人,那么就是同楼上chaoscode所说:我再也无法容忍与一个有洁癖的人生活在一起。...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.037 s. - webmaster@yulucn.com