英语翻译英语翻译求助:“我惊奇地发现他已经走了”看看我的写法好不好:1.I was surprised to find

英语翻译
英语翻译求助:
“我惊奇地发现他已经走了”
看看我的写法好不好:
1.I was surprised to find that he had already left.
2.I found in surprise he had already left.
3.I found he had already left in surprise .
hotbill 1年前 已收到10个回答 举报

jtgcs 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

都可以,表达的都是一个意思.第一个比较简单,也比较符合表达习惯.

1年前

8

lwvczhang 幼苗

共回答了1个问题 举报

哇塞 一个乌龟 爬出来了 唉 亚美蝶 亚美蝶

1年前

2

kokomavis 幼苗

共回答了12个问题 举报

第一句可以的满分的。

1年前

2

uc3qi7x 幼苗

共回答了10个问题 举报

I was surprised to know he had already left.

1年前

2

留言废语 幼苗

共回答了50个问题 举报

1、2可以,第3个有问题,貌似在说“我发现他惊讶地走了”。
第1个最好。

1年前

1

7311111111 幼苗

共回答了24个问题采纳率:79.2% 举报

第3局有点问题啊 意思变成:“我发现他已经离开在惊喜。”了 不对

1年前

1

vcqtc 幼苗

共回答了105个问题 举报

what surprised me is that he has gone

1年前

1

E_L_Raistlin 幼苗

共回答了51个问题 举报

To my surprise,he has left。或In surprise,I find he is gone。或Surprised,I find he has left。

1年前

1

liuser 幼苗

共回答了4个问题 举报

都可以 To my surprise,he has left already. 请采纳 谢谢!

1年前

0

qiuwenbing 幼苗

共回答了20个问题 举报

我觉得第一句最好····

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 25 q. 0.256 s. - webmaster@yulucn.com