英语翻译例如:世人重之我看到这句话网上这么翻:世人都很敬重他但我认为这个翻译就是要与原文一一对应,原文没有字解释为都,那

英语翻译
例如:世人重之
我看到这句话网上这么翻:世人都很敬重他
但我认为这个翻译就是要与原文一一对应,原文没有字解释为都,那么是否必须翻为:世人很敬重他?
htbillow 1年前 已收到1个回答 举报

怎么着贾 春芽

共回答了17个问题采纳率:76.5% 举报

翻译讲求信、达、雅,的确,原文中没有哪个字可以翻译为都,所以可以翻译为“世人很敬重他”,但我认为翻译为“世人都很敬重他”也可以,因为这种说法也算一种合理扩展吧,也更符合我们说话的习惯.

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.036 s. - webmaster@yulucn.com