盛世 翻译成英文怎么拼写[高分悬赏]

yongkunwei 1年前 已收到6个回答 举报

郭特 幼苗

共回答了25个问题采纳率:96% 举报

“盛世”这个词是形容一段十分发达,繁荣昌盛的时期(多指经济上)
用得最多的是 prosperous 和 flourishing,这两个词都是指繁荣的时期
prosperous period,
prosperous ages
flourishing times
flourishing stages.
此外也可以用culminate,这个词也是顶点,高潮的意思.如:
Each civilization is born,it culminates,and it decay.
各种文明都要历经诞生,鼎盛和衰落.
如果是指一个人的鼎盛时期,比如运动员的,要说
one's peak time
这里也可以用culminate
the culminated time in one’s career.

1年前

2

su052 幼苗

共回答了34个问题 举报

flourishing age; heyday;the grand occasion

1年前

2

qian3256 幼苗

共回答了393个问题 举报

盛世
prosperous age/period

1年前

2

了了太阳 幼苗

共回答了1个问题 举报

Prospering period

1年前

1

风神洒落 幼苗

共回答了2411个问题 举报

Golden Age

1年前

1

花花的第G套yy 幼苗

共回答了59个问题 举报

well-off world

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com