翻译 Bookings are such that it would need to be spread over at

翻译 Bookings are such that it would need to be spread over at leapt fur line,possibly more
澳大利亚的代理商给公司发了一封邮件,但其中有一段话“It is likely that no individual line would initially guarantee space for 50 - 100 teu per week. It would need to be spread between more than one line.FYI, at the moment no line ex Melbourne would be able to carry this cargo in one lot. Bookings are such that it would need to be spread over at leapt fur lines, possibly more.”
药引子 1年前 已收到4个回答 举报

孤天易 幼苗

共回答了24个问题采纳率:100% 举报

好像没有一条专用路线能够保证每周50-100个标准箱的空间.好像需要被扩展到多余一条路线.
顺便提醒你,在现在除了墨尔本意外没有任何一条路线有能力一次就能运输完这批货物.最好尽可能预订多一点的航线,至少4条

1年前

8

把挂猪 幼苗

共回答了26个问题 举报

at leapt fur line应该写错了,原本是 at least four lines也就是至少四条
没有一条单独的线路能够保证每周50-100个标准箱的承载量,需要由多个线路分别承担,顺便说明但仅供参考,目前除了墨尔本没有其他地方有能够一次承载所有货物的线路。 最少需要预定4条线路,甚至可能更多。...

1年前

2

maizijijie 幼苗

共回答了73个问题 举报

“这是有可能,每条线路最初将保证空间为50 - 100 teu /周。它将需要超过一行之间传播。通知你,此时没有线前墨尔本能携带这批货在一个很多。订舱,它将需要这样,结束了在跳发散皮毛的线条,尽可能多的。”

1年前

1

我有风格 幼苗

共回答了3个问题 举报

不太确定,我试试吧.
“每条线路最初将保证空间为50 - 100 标准箱 /周这几乎没有可能,它将需要在一个以上的线路间伸展传播.按照你的信息,此时除了墨尔本没别的线路能携带这么多的一批货.这批货订舱的话至少需要四条线路,甚至更多.”

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com