语文文言文中“虽”字怎么翻译(有“即使”和“虽然”两种意思,什么时候用虽然,什么时候用即使?)

kele008 1年前 已收到4个回答 举报

爱上过去 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

这样的情况翻译为“即使”:事情还没发生,是一种假设条件,如《愚公移山》中“虽我之死,有子存焉”,此时,愚公还没有死,是假设;
这样的情况翻译为“虽然”:表示事件已将发生,如“麻雀虽小,五脏俱全”.

1年前 追问

18

kele008 举报

˵С?ж

haoenaie 幼苗

共回答了3个问题 举报

已经发生的事情用虽然,还未发生的事情用即使。根据上下文来看

1年前

4

windtalker1 幼苗

共回答了1个问题 举报

"虽"作连词,在文言中有两种用法。
1.用在假设关系的句子里,作用是先承认一种假设,然后转入正意,可译为"即使"。例如:
今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣……(《捕蛇者说》)
虽乘奔御风,不以疾也。(《三峡》)
2.用在转折关系的句子里,作用是先承认一事实,下面再转入正意。可译为"虽然"。例如:
豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人……(...

1年前

2

为你泪 幼苗

共回答了2个问题 举报

在文言文中,“虽”,应该都是“即使”的意思,表示假设,而在现代文中,“虽”意为“虽然,但是”表示转折。这是古今异义。当然,有个别特殊,需要多多积累,特殊记忆。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.157 s. - webmaster@yulucn.com