不要在课堂上讲话译为Don't talk in class.对还是Don't talk in the class.为什么

不要在课堂上讲话
译为
Don't talk in class.对还是Don't talk in the class.为什么?
不要坐在课桌上
译为
Don't sit on the desk.对还是Don't sit on desk.为什么?
两道题均无上下文
不快乐的小医生 1年前 已收到3个回答 举报

kywk382mg_01e4 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

第一个应是in class..因为有无the是完全不同的意思.如in hospital(意为住院,只能是病人),in the hospital (意为在医院,可以是医生或看望病人的人)
第二个应是on the desk, 没有on desk 的说法.
所以千万不能生造这类有无定冠的词组,有就是有,没有就是没有.
等上了初中,你就会更加明白了!

1年前

8

不咬青蛙的蝎子 幼苗

共回答了2个问题 举报

Don't talk in class.该句子中没有冠词the 而后面一句话有冠词the 就是特指 所以后面一句话就翻译成不要坐在课桌上
同理 sit on the desk和 sit on desk

1年前

1

giml0_dfwj2878 幼苗

共回答了97个问题 举报

in the class & on the desk
因为并没有固定用法,而class和desk都是可数名词,所以前面要加冠词。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 1.233 s. - webmaster@yulucn.com