Jill Thomas,an employment law specialist with the firm,quote

Jill Thomas,an employment law specialist with the firm,quotes a recent case brought befor the Employment Appeal Tribunal.
这里的brought和before是什么意思,有点看不太懂
hell0781 1年前 已收到1个回答 举报

aning2005 春芽

共回答了33个问题采纳率:78.8% 举报

吉尔 汤姆斯,一个该公司的劳动法律专家引用了最近的一个在《就业上诉裁决》之前引起的案例.
bring 带来,引起,过去分词brought在这里作“case案例”的后置定语,before 在.之前.Employment Appeal Tribunal翻译成《就业上诉裁决》可能不是很合理.这应该是英国的一项新的法律或法令条款,我还找不到合适的翻译,有的翻译成劳工诉讼法庭,我感觉更不合理,这应该是一个法案,而不是法庭.除非把 befor the Employment Appeal Tribunal.理解成:“劳工就业法庭成立”之前.
各人见解,供参考理解.

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com