英语翻译旅游业的发展给我们创造了许多就业机会,带来了大量的外汇The advance of tourism create

英语翻译
旅游业的发展给我们创造了许多就业机会,带来了大量的外汇
The advance of tourism creates numerous job oppotunities,(and bring)bringing a great deal of foreign currency.
我不知道这个地方可不可以用分词结构来代替and
郭沐笑笑 1年前 已收到3个回答 举报

潘广丹 幼苗

共回答了20个问题采纳率:100% 举报

首先,从意思上来讲,创造就业机会和带来外汇这两个是并列关系,最好不要用分词.其次,发展建议用development.最后,创造翻译的有些生硬,完全可以用bring代替,也就是说,谓语只用brings,带上两个宾语,结构还简单.以上说的三点前两点最好采纳,最后一点酌情.

1年前

4

楼上B痒楼下JJ痒 幼苗

共回答了48个问题 举报

可以。意思是一样的,但是句子结构不一样,用and是两分句,用分词结构是伴随状语了。

1年前

2

调色精灵 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

好像不行
the development of tourism可能会好一些

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.034 s. - webmaster@yulucn.com