gyysg
幼苗
共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报
1.答案:不能,可以改译成:most Americans' pay rose.
1)“美国人的”应该用名词复数的所有格形式Americans',而不是单数名称的所有格形式;
2)“工资”应该是是用最普通的pay,而不能用只表“(脑力劳动者的)月薪”的salary;
3)rise是不及物动词,没有被动语态,所以改用主动语态即可.
2.答案:可以,当然还可以译成:Nobody answered (the door).
楼上改译错误.“应门”只能用answer,不能用reply/response,因为后两者一般只表示“答应/反应/答复/回复”.
3.like意为“像”时是个介词,引导介宾短语,它是不能单独做谓语动词的,只能和系动词连用以形成系表结构;
like如果要单独做谓语动词,意思是“喜欢”.
4.两种译法都可以,不过个人觉得第一种更加地道简单.
一楼又理解错误:此处的benefit是名词,并非动词.
还可以译成:benefits (that/which) we get/gain/obtain/acquire from nature或benefits that/which come to us from nature.
1年前
2