这是 部分否定,还是全部否定?1 他们三个人都不是学生 ( 全部否定),那种翻译才对?看到几种翻译.None of th

这是 部分否定,还是全部否定?
1 他们三个人都不是学生 ( 全部否定),那种翻译才对?
看到几种翻译.
None of the three of them are students.感觉这个句子是可以的吧.
All three of them are not students
Three of them are not all students
这两个写法是不是 全部否定,我印象中,这类还是属于部分否定啊.和大家一起讨论
2 【 the three of them 】 / 【 three of them 】
带不带 the ,在意思上 有何不同?
网上查到有说 加了 the 表示总数只有三个人,不加the,人数不一定是三人)
3 they three 表达可以,也见过,宾格情况 them three 是不是也对啊?
请按顺气分析.
4 None of them three.这样表达也是可以用的么?好像看到过.这个和第三问,可以合并回答了
补充资料:
补充,第一个问题.资料上查到的,【在英语中 all ,both,every,everyone,everything 等与否定词 not 连用时,表示的是部分否定,而非全部否定】
说的是 all不管位置 在那里,应该都是部分否定哈.
醉心红尘 1年前 已收到1个回答 举报

everylzhao 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

1、第一句意思对,但是为什么不去掉 of them 呢?很累赘.
第二句是部分否定,虽然读着别扭,但应该是这样的.
第三句逻辑上找不出需要说这样的话的场合“他们中的三个人不都是学生”?!
2、网上说的没错.加不加定冠词的差别就是“他们仨”和“他们中的三人”.
3、them three 没有问题.
4、还是像第1点说的,none of the three (people/persons) 就很清楚了,看不出再加上 them 的理由.
捎带说一句,有的东西可能从语法上分析找不出错误,但实际上没有人用,还是等于是错的.几百年前的语言观是说语法规定语言使用,那时人们学习拉丁语,都把教科书上的东西当成金科玉律,凡是不符合的都为错,但是今天的观念早已改变,现在人们认为,语法只是用来描述语言的使用情况的,并不能规定怎么使用语言.供参考.

1年前 追问

4

醉心红尘 举报

嗯。谢谢您细致的分析,讲解。。嗯,我是工作业余时间,没事,刚好帮一个朋友问问。自己也不太清楚。学习充电下。 是啊,很多东西 符合语法,但日常习惯中也不用。呵呵。

举报 everylzhao

英语中的部分否定的确很怪异,印象里除了中国的语法书(特别是中学语法)经常提到外,外国人的文章里真正采取这个结构的也不多,大概他们也觉得不顺吧。
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.051 s. - webmaster@yulucn.com