英语翻译the characters in the world are doing something thought-

英语翻译
the characters in the world are doing something thought-stimulating
世界中的人物正在做着令人思考的事情,
先不管这个中文翻译,请问上面的那个英语表诉有不对的地方吗?放在英语作文里会扣分吗?
如果稍微修改一下的话可以怎么修改?
我把问题修改 全句大概是这样
As we can see from the chart,the characters in the world are doing something thought- stimulating and this will enlighten us persistently.
从这张图表中我们可以看到,有些人在世界中正在做着令人思考的事情,这样的场景不断地
在启发着我们。
这句英语表诉有不对,或者不地道的地方吗?
wyp5311513 1年前 已收到8个回答 举报

smithlcxn 幼苗

共回答了24个问题采纳率:83.3% 举报

英语表诉没有什么不对的地方
只是前面“in the world”放的位置取决于你的突出点
突出“the characters”,就是你的这种表述:the characters in the world are doing something thought-stimulating.
突出“in the world”,可以这样说:In the world of the characters are doing something thought-stimulating.

1年前 追问

2

wyp5311513 举报

补充一下 这句话我是想用在图表作文中 全句是这样 As we can see from the chart, the characters in the world are doing something thought- stimulating and this will enlighten us persistently. 这句英语表诉有不对,或者不地道的地方吗?

举报 smithlcxn

the characters感觉不对 我觉得这样表述好点:As we can see from the chart, the person of the world, who are doing something thought- stimulating and this will enlighten us persistently.

wyp5311513 举报

我不太想改得太多 ,请问 the characters 改成 some people,大概就可以吗?这样: As we can see from the chart,some people in the world are doing something thought- stimulating and this will enlighten us persistently.

举报 smithlcxn

the characters指图中人物 也指世界上的某些人 应该可以

wyp5311513 举报

这个问题基本上解决了, 你也在新都 真巧啊?

举报 smithlcxn

对啊

wyp5311513 举报

这提问可没有专门求助你啊? 我也在新都,你信吗?

举报 smithlcxn

新都哪儿?在swpu?

wyp5311513 举报

在相邻的学校

rgsdmy 幼苗

共回答了3个问题 举报

世界上的人民在做着发掘潜能的事。

1年前

2

wyxdoc 幼苗

共回答了1个问题 举报

楼主觉得奇怪的原因是不是因为后面的合成词是自己写的?
thought-stimulating和thought-stimulatied做后置定语都怪怪的···
我觉得直接用已有的词thought-provoking通顺点。meaningful我觉着也行。
一家之见,等待大神的回答。

1年前

1

铁人铁铁 幼苗

共回答了1个问题 举报

这个表述没有问题,放在作文里也不会扣分。但是我不太清楚什么样的作文里能用到这样的句子。我觉得这句话你可能能用上。 people all over the world are doing something meaningful.世界各地的人们都在做一些有意义的事。补充一下 这句话我是想用在图表作文中 全句是这样
As we can see from the chart, the cha...

1年前

1

ycr529 幼苗

共回答了1个问题 举报

this will be better: the characters are engaged in thought-provoking activities.
thought-stimulating is not good

1年前

1

xxws158 幼苗

共回答了46个问题 举报

觉得 the characters 是泛指什么角色,而且 thought-stimulating 作为形容词,可以放在名词前面,修改如下:
All people in the world are doing thought-stimulating things

你那个完整的句子没什么不对的地方

1年前

0

tangzihan2007 幼苗

共回答了10个问题 举报

没有问题 。但最好这么写In the world of the characters are doing something thought-provoking

1年前

0

baobijiang 幼苗

共回答了760个问题 举报

语法没问题
不定代词和形容词在一起 形容词后置
前面的in the world做后置定语
语法都可以

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 24 q. 4.910 s. - webmaster@yulucn.com