英语翻译两个图片中括号中的应该怎么翻译,最好可以分析一下第一张图片的语言成份,看得不太懂

逆潮 1年前 已收到1个回答 举报

linlaner 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

流传论者认为几乎所有重要文化成就都是少数拥有天赋的人的发明创作,然后通过文化交流从发源地流传到各个文化.rely . upon the same sort of,要这么看.rely upon = 依靠,the same sort of = 差不多的,所以整句话大概是“这些团体对是怎么对成年人灌输团结忠诚思想的,就依赖差不多相同的办法给年轻人灌输团体需要的思想.”

1年前 追问

2

逆潮 举报

第一个句子的语言成份能分析一下吗?看得不太懂

举报 linlaner

这样写能不能看懂? especially gifted 和a few都是修饰peoples的 (某些少数的、非常有才能的群体或者民族) that, according to diffusionists, then spread to other cultures. <- according to diffusionists是一种关系子句,理解整个句子的时候可以跳过去,that then连起来,变成that then spread to other cultures(文化成就被少数人发明,然后传播到别的文化)。According to diffusionists=依流传论者的观点。 好懂不?
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.550 s. - webmaster@yulucn.com