“圣光梵雅”翻译成英文请教一个精通英语的翻译一下“圣光梵雅”这四个字!神圣!光芒!梵雅!注意:梵雅的英文是vanyar!

“圣光梵雅”翻译成英文
请教一个精通英语的翻译一下“圣光梵雅”这四个字!神圣!光芒!梵雅!注意:梵雅的英文是vanyar!我想问几个问题:一般“神圣”都用holy来翻译但是基督教的主祷文为什么要用Hallowed来表示?“Hallowed be thy name.”愿你的名为圣!有什么区别么?都是名词啊!不好意思各位由于近日提问频繁所以积分都用光了!助人为乐嘛!
israin 1年前 已收到3个回答 举报

雨后是晴天1 幼苗

共回答了19个问题采纳率:78.9% 举报

我翻译的是saint light vanyar,不知道对不对
一般来说,hallowed是根据hallow得来的,而hallow的意思是使某人成为神圣的,而且多用于被动,所以我想,用它的缘故是说是神赐予的神圣,而不是自己本身的属性。

1年前

1

爱索雷特 幼苗

共回答了14个问题采纳率:78.6% 举报

Holy Light Vanyar

1年前

1

ITC0771 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

Divine & Holy Light
vanyar

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.037 s. - webmaster@yulucn.com