无知的吉它
幼苗
共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报
Not only the language border translation is two language mutual exchanges,also is two cultural transmissions.The culture in the translation is the noticeable factor,just like American renowned translator Eugene•Napier reaches said that,“Wants splendid to complete the translation work truely,grasps two cultures to grasp two languages to be even more important than,because the words and expressions only then utilize in the specific culture only then have the significance.”
Zhu Guang dives gentleman in "To discuss Translation" in an article said:“The foreign literature is most difficult to understand and the translation first is the association significance .”,“it has the special emotion atmosphere,is really deep and broad and is subtle,discovers without knowing where to begin in the dictionary,extremely is actually important to the literature.If our not familiar country's human sentiment custom and culture historical perspective,regarding writing this kind of significance at a loss,in particular in translation time this kind of meaning not easiest to deal with.” English culture anthropologist Edward•Taylor in "Primitive Culture" in a (1871) book,the culture took for the first time a concept has raised,and indicates is:“The culture is one kind of complex,it including the knowledge,the belief,art,the morals,the law,the custom as well as it makes ability and the custom which in the society the custom results in.”
1年前
8