英语翻译建议定期跟踪空运件拉动情况,对于不是紧急的零件,可以将空运改成海运,减少运输成本.

司马剑客 1年前 已收到4个回答 举报

yy爱情 幼苗

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

I suggest that we should track the air situation regularly, if it is not an emergency parts ,we can change air freight into shipping, it can reduce the transportation costs.

1年前

4

城外的月光 幼苗

共回答了337个问题 举报

It is suggested that an regular tracking for air parcel should be in place. Airfreight for non-urgent need parts can be changed to seafreight to reduce the transportation cost.

1年前

2

爱哭哭 幼苗

共回答了46个问题 举报

I suggest that we should track the air situation regularly, if it is not an emergency parts ,we can change air freight into shipping, it can reduce the transportation costs.

1年前

2

vivi9561 幼苗

共回答了3个问题 举报

准确的翻译是:
Please follow periodically on the effect of air delivery parts.
Regarding the non-urgent parts, we can consider transport them by ocean to reduce the delivery cost.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com