英语翻译这里有个范例:全权负责:公司与供应商、与客户对接事务.翻译为:MS Wenjing Chen to act as

英语翻译
这里有个范例:全权负责:公司与供应商、与客户对接事务.翻译为:MS Wenjing Chen to act as the only service agent,responsible for related business development.全权负责:公司人力资源管理.翻译为:MS.Liying Luo to act as the only 如果是销售部主管呢,又是全权负责什么.
云仔梦想林 1年前 已收到1个回答 举报

雨断魂 幼苗

共回答了11个问题采纳率:90.9% 举报

销售主管/经理负责公司对外销售业务,市场客户开发,销售团队管理之类的工作,可以译为:Sales Manager, in charge of sales, market developing & team leading

1年前 追问

1

云仔梦想林 举报

可以运用到as the .......这种句式吗?

举报 雨断魂

可以, act as或work as都行, 后面最好接职位名,然后配合in charge of...这样的句式阐述具体的工作职责,比如Liying, act as HR manager, in charge of company's human resources management.

云仔梦想林 举报

“全权负责公司与客户信息沟通、维护和服务事务。”这个要怎么翻译出来

举报 雨断魂

in charge of customer relationship, customer communications & Services etc
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com