帮忙译一个英语句子吧我住在一个房子里,这个房子的窗户面向南.(定语从句) 我是这样译的I live in house,w

帮忙译一个英语句子吧
我住在一个房子里,这个房子的窗户面向南.(定语从句) 我是这样译的I live in house,which the windows towards the south.这样作对吗?这不是非限制性定语从句吗.如果不对,如果能再解释一下就更好了,因为这部分的知识学的不是很好,
帮助承诺 1年前 已收到2个回答 举报

独与鹤飞 幼苗

共回答了15个问题采纳率:66.7% 举报

i live in a house whose windows face the south或 windows of which.这里与限制性和非限制性定语从句无关.在定语从句中which 指代的是先行词,后边不能加名词了.这点很容易与宾语从句弄混的.宾语从句的which要与名词连用,而定语从句中which就是名词,不能在与名词连用了.如果后边有名词,就用whose,不管先行词是人还是物都是一样的.同时在定语从句中whose加名词的结构等于the/a +名词+of+which/whom.只要把结构记住就好了.
另外面对,朝向最好用动词face

1年前

10

dongjiyu 幼苗

共回答了81个问题 举报

I live in a house which the windows are towards to the south.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com