英语翻译广艺舟双辑.缀法第二十一昔人谓“学者当用恶笔,令后不择笔”,虽则云然,而器械不精,亦不能善其事.故伯喈非流纨体素

英语翻译
广艺舟双辑.缀法第二十一
昔人谓“学者当用恶笔,令后不择笔”,虽则云然,而器械不精,亦不能善其事.故伯喈非流纨体素,不妄下笔.若子邑之纸,研染辉光,伸将之墨,一点如漆.若令思挫于弱毫,数屈于陋墨,言之使人於邑,侍中之叹,岂为谬欤?
书所作字后
献之少时学书,逸少从后取其笔而不可,知其长大必能名世.仆以为不然.知书不在于笔牢,浩然听笔之所之而不失法度,乃为得之.然逸少所以重其不可取者,独以其小儿子用意精至,猝然掩之,而意未始不在笔,不然,则是天下有力者莫不能书也.
90me 1年前 已收到1个回答 举报

zjy天宇 幼苗

共回答了12个问题采纳率:66.7% 举报

这两篇网上无注,是以久久无人回书.其实两段古文并不是很难,我且抛砖引玉,缀缀而注.
缀法第二十一:古人说:“初学写字之人应使质地较次的笔,(这样才能)使他今后不挑剔笔的好坏”,虽然这么说,但是做事(在此指写字)的器具如果不好,也不能将它做好.因此师长们都声称如果不是细绢锦帛,不会乱下笔作书.像子邑纸这样的纸张品种(东汉东莱(今山东掖县)人左伯精于造纸,精良盖世.用字子邑,所造纸张,人称“子邑纸”.泾县胡韫玉《朴学斋丛刊》中载:“子邑(左伯)之纸,妍妙辉光.”),美妙生光,韦仲将制作的墨,在这种纸上书写,墨黑如漆.如果让思绪因为劣质的笔而受到阻塞,又屡次因墨的书写不畅而打断,说起来真是件令人压抑之事,那些时常从事书写工作的官役为此而无奈叹息,又怎会是不合情理呢?
二、献之此人小时候学写字,逸少从他身后突然拔他的笔却没有拔下来,便以为他长大以后一定能扬名于世.但仆(可能是一人名,也可能是类似仆人的职业)却不为么认为.他知道写字其实不在于笔抓得牢不牢,扬扬洒洒手随笔走,如此书写只要不失去法度,也会学有所得.但逸少之所以如此重视他手中的笔能不能被拔走,那是因为只有他的小儿子练习时注意力十分集中,突然中止他时,他的注意力还是在字上而不是在纸上.如果不是这样,那么普天之下,所有力量在的人都能成书法家了.
翻译有粗陋处,还望赐教.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.106 s. - webmaster@yulucn.com