英语翻译有没有简单点的,不是“拆和装”这样的,只用一个英文单词就能表达的翻译呢?用disassmble行不行?如果用as

英语翻译
有没有简单点的,不是“拆和装”这样的,只用一个英文单词就能表达的翻译呢?
用disassmble行不行?如果用assemble and disassmble/removement太长了,感觉不正确!
像发动机拆装、轮胎拆装之类的.
是我想你的记号 1年前 已收到3个回答 举报

bloodfairy 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

其实disassemble、uninstall、unfold、put off等很多词或词组都可以表达“拆”的意思,对于“装”也一样.
但是要使用上面的词汇,就要看什么语境了.
例如:一座大楼的发电机拆装,这里就要用install和uninstall了,而一件大型设备的本身的拆分和组装,就要用disassemble 和assemble.另,形容某物体的外壳拆装,这是要用put on和put off了.
所以确切的答复你很困难的,要根据上下文,而定什么是最好的词汇.
如果觉得还有不理解的问题,我会继续给你解释的.

1年前

8

ypp9 幼苗

共回答了17个问题 举报

通常简写就是 K/D knock down

1年前

2

veges 幼苗

共回答了299个问题 举报

拆装
基本翻译
dismounting
disassembly and assembly department

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.039 s. - webmaster@yulucn.com