the population of Shanghai is ___ than ____ Tianjin.答案上是larg

the population of Shanghai is ___ than ____ Tianjin.答案上是larger,that of .为什么这样填啊?
换成bigger,in为什么不行?biger和larger有什么区别啊?
arling919 1年前 已收到4个回答 举报

nextstep 花朵

共回答了15个问题采纳率:73.3% 举报

that是代词.代替前面提到的the population(如果是复数就用those代替)
of表示所属关系.属于上海的人口.所以in不行
表示人口数用bigger或larger均可,后者更常用

1年前

2

songer77777 幼苗

共回答了129个问题 举报

big“大的,巨大的”,常指程度,范围,规模,容积,重量,数量等(还可表示“伟大,重要”之意)常可与large互换,多用于具体的、有形的人或物(其反义词多为little/small。)如:Thisisabigcock.这是只大公鸡。Jim'scakeisthebiggestofall.吉姆的蛋糕是所有蛋糕中最大的。Thereisabigtreebesidethehouse.房子旁边有一棵大树。 ...

1年前

2

haha134 幼苗

共回答了3个问题 举报

首先,分析句义,这是一个比较句。形容词用比较级。其次,large是巨大的意思,数量庞大。big是大的的意思。后面的that指前面的 population。population与 Shanghai是所属关系,population与Tianjin也是所属关系,表示所属关系常用两种形式,一种是of,一种是’s。后一空不是在某一范围内,汉语翻译可以那么说,但这句话主要是表示所属关系。明白否,不明白可以再找...

1年前

1

yanghao_1213 幼苗

共回答了8个问题 举报

不行,这是一种习惯表示人口的"多"或"少",不用"much"或"little",而要用"large"或"small

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.020 s. - webmaster@yulucn.com