sxb921
幼苗
共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报
首先,首字母是否应该大写?
第二:没有分段落,显得繁琐,看上去就不想读下去了
besides 前面没有跟这个词并列的,也就是说前面的which引导的句子是个定语从句,用来修饰的,没有跟后面的并列,后面就不能用besides了
it affects the traffic by the low visibility by表示通过什么手段,但是low visibility并不是雾霾的手段
应该直接写,雾霾使得能见度降低,影响了人们的出行
…………………………
其他的能不能不一一列举了……
我只想说:英语不是简单的把汉语每个词都翻译成英语然后放在一起的,它有自己的逻辑关系和语法的……
要是不懂,追问我,我可以再给你指导
1年前
追问
1
y4180
举报
大写繁琐所以没打。抱歉 是五句话作文,题目原句(给原句是翻译用的)我找不到了,不能分段,会扣分。 besides 的解释,我写的是hazy weather 不仅对人有影响,并且对交通也有影响、 将by 改为for 你看可以吗。 能再列举一下吗?多谢。
举报
sxb921
besides是前后两句并列的,你自己看看你的文章,根本不是并列的啊…… for 比by要好些,但是总感觉这样不太好……你可以试着把后面改成一个句子:这种现象影响了交通,因为它使空气的能见度降低了。 resulting in frequent-happening traffic accidents frequent-happening还不如改为many好frequent-happening本身不是一个常用的搭配 或者直接resulting in traffic accidents frequently 另外happen本身就有偶然发生的意思,两个词语正好意思相冲 besides后面这些并列之间的连词也不太好 Besides ,it affects the traffic for the low visibility ,results in traffic accidents frequenty and even lead to the close of some high-speed roads. The reasons of(of表示所属,出现上述现象的原因) this are obvious ------ air polution (固定搭配--空气污染) to prevent the bad impact for(对我们造成影响) us we should reduce the time of(表示所属) outside(拼写错误) activities and wash hands and face (after coming back)改为when back from outside . putting up quality face这是想表达什么意思 因为只能按照你的语句来……所以都是从你的句子上改的,不过要是我写,应该不会这样写。 一个人有一个人表达问题的逻辑思维吧!!!