Just because they are criminals, they are not bad people .

Just because they are criminals, they are not bad people .
这句话的否定移位了.我记得because 的句子有这种情况,但是不是很清楚.请高人指点一下!
风里有动静 1年前 已收到4个回答 举报

流星蝴蝶见 种子

共回答了10个问题采纳率:90% 举报

这句话直译是:仅仅因为他们是罪犯,他们不是坏人.事实上,这句话想表达的意思是:仅仅因为他们是罪犯,而不是因为他们是坏人.
这确实是一种because句型中的否定移位现象,正常的表达方式是:Just because they are criminals,not(because) they are bad people .
但并不是纯粹的简单的否定移位,主要的是像这种类型的句子你不能直译,那样容易导致部分解释得不清楚,通过理解进行意译会比较好.
相信我,我是英专的.

1年前

10

fan7845 幼苗

共回答了5个问题 举报

因为他们是罪犯,可他们不是坏人

1年前

1

未激活106 幼苗

共回答了39个问题 举报

就因为他们是罪犯,但他们并不是坏人

1年前

1

yuheng6336 幼苗

共回答了208个问题 举报

他们都不坏,尽管他们是罪犯。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 1.037 s. - webmaster@yulucn.com