英语翻译是“at sb's ”还是“at the sb's 不好意思,我好像自己都问不清楚。那么“在王医生的诊所里”要不

英语翻译
是“at sb's ”还是“at the sb's
不好意思,我好像自己都问不清楚。
那么“在王医生的诊所里”要不要the?
金子的宝贝 1年前 已收到4个回答 举报

踏云踩浪 花朵

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

in one's house
在王医生的诊所里:at/in doctor Wang's (clinic),不用加the,要加the就是:at/in the clinic of doctor Wang's

1年前

10

yummy_yu 幼苗

共回答了2个问题 举报

at sb's.the first one

1年前

1

koliuy 幼苗

共回答了198个问题 举报

at sombody's house/home

1年前

1

低迷的漩涡 幼苗

共回答了5个问题 举报

个人认为因该是at sb's house ,毕竟the一般指代特定名词才用到,你去查查有关the的用法吧。这里我凭的是语感哈~
楼上专家说的in one's house 更得体些。(语感啊。。。)

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.297 s. - webmaster@yulucn.com