苹果鱼西西
幼苗
共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报
首先这个词不能用desperation因为这个词的意思是带着绝望铤而走险,孤注一掷的意思,具体句子怎么翻译要看楼主的具体语境,光一个句子不能准确的翻译,比如语境不同,什么情况下的绝望?感情不同,到底感情程度如何,这些都可以导致翻译的不同,给你一个句型,自己选择 1.I want to let you feel the sense of my throwing up your hand口语恋爱语,态度一般) 2.I just want to drive you into despair(书面语,带主观的厌恶感) 3.I want to let you konw the feeling of my/your hopeless(书面语/口语 对于无助时的表达) 4.It's your despair,you know?最口语化的表达,态度较强硬,适合于分手场景) 5.You’re just a good for nothing bum(口语,吵架用!慎用!)希望能帮你
1年前
4