英语翻译麻烦翻译以下这篇英语,Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明Hellen Kal

英语翻译
麻烦翻译以下这篇英语,
Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明
Hellen Kaler
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live.Sometimes it was as long as a year,sometimes as short as 24 hours.But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours.I speak,of course,of free men who have a choice,not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking,wondering what we should do under similar circumstances.What events,what experiences,what associations should we crowd into those last hours as mortal beings,what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow.Such an attitude would emphasize sharply the values of life.We should live each day with gentleness,vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.There are those,of course,who would adopt the Epicurean motto of “Eat,drink,and be merry”.But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune,but almost always his sense of values is changed.He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values.It has often been noted that those who live,or have lived,in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us,however,take life for granted.We know that one day we must die,but usually we picture that day as far in the future.When we are in buoyant health,death is all but unimaginable.We seldom think of it.The days stretch out in an endless vista.So we go about our petty tasks,hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy,I am afraid,characterizes the use of all our faculties and senses.Only the deaf appreciate hearing,only the blind realize the manifold blessings that lie in sight.Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life.But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties.Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily,without concentration and with little appreciation.It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it,of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life.Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
51-crazy 1年前 已收到1个回答 举报

zitong191 幼苗

共回答了23个问题采纳率:95.7% 举报

Hellen Kaler
我们全部都已经读毛骨悚然的故事在哪一英雄只有了有限制的而且叙述时间居住.有时它是像年一样的长,有时像 24个小时一样的短.但是总是我们对究竟发现感兴趣被命中注定的英雄如何选择度过他的最后数天或他的上个小时.我,当然,有选择的自由男人,不判刑活动包围的罪犯被严格地定界限.
如此的故事设定我们思考,觉得奇怪我们应该在相似的环境之下做什么.什么事件,什么经验,我们应该一窝蜂挤进那些上个小时如不免一死的存在什么协会,什么?
有时我已经想每天居住会是一条优良的规则好像我们明天应该死.一个如此态度会锐利地强调生活的价值.我们应该每天以温顺,精力和时常是遗失当时间伸展在较多的数天和数个月和数年的不变全景中的我们之前来的赏识一个锐利居住.有那些,当然,谁会采用贪口福的箴言 "吃,饮料,而且是快乐的".但是最大多数的人会被逼迫的死亡确定惩戒.
在故事中被命中注定的英雄通常在最后一刻被财富的一些笔划节省,但是几乎总是他的价值感被改变.他变得更有监识力的生活意义和它的长备精神上的价值.它时常已经被记录那些居住,或已经居住的人,在死亡的图像中带成熟的甜食去他们做的每件事物.
我们大部份,然而,视生活为理所当然.我们我们一定死的一天,但是通常我们照片那天如远的未来.当我们在有浮力的健康方面的时候,死亡几乎是难以思议.我们很少觉得它.在一个永无止境的街景中的外数天伸展.因此我们处理我们的琐碎工作,刚刚知道我们的向生活的倦怠态度.
相同的昏睡,恐怕,表示我们所有的全体教员和感觉的使用特色.只有聋者感激听证会,只有盲人在于视力的多种祝福.特别地做这观察适用于那些已经遗失视力和成人的生活听证会的人.但是那些从未很少遭受视力或听证会的损害人最完整的利用这些受祝福的全体教员.他们的眼睛和耳朵朦胧地在所有的视力和声音中拿,没有集中和由于小赏识.它是对我们所有的是感谢的不存在的老样子故事直到我们失去它,健康是有意识的不存在直到我们是生病的.
我已经时常想它会是祝福如果每个人类是受打击的盲目和聋的几天在他的早成人的生活期间在一些时间.黑暗会使他更有监识力视力;沈默会教他声音的欢喜.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.010 s. - webmaster@yulucn.com